1 00:00:00,100 --> 00:00:03,400 "Soyuzmultfilm" studio, division of drawn films 2 00:00:06,301 --> 00:00:08,001 THE LION . 3 00:00:08,102 --> 00:00:10,902 THE LION AND THE 9 HYENAS 4 00:00:11,003 --> 00:00:12,903 GRANDPA-HYENA 5 00:00:13,004 --> 00:00:14,804 GRANDMA-HYENA 6 00:00:14,905 --> 00:00:16,705 PAPA-HYENA 7 00:00:16,806 --> 00:00:18,506 MAMA-HYENA 8 00:00:18,607 --> 00:00:22,207 UNCLE-HYENA 9 00:00:22,308 --> 00:00:24,008 AUNTIE-HYENA 10 00:00:24,109 --> 00:00:27,609 SON-HYENA 11 00:00:27,710 --> 00:00:29,410 DAUGHTER-HYENA 12 00:00:29,411 --> 00:00:30,211 AND 13 00:00:30,962 --> 00:00:32,812 JUST-A-HYENA 14 00:00:32,913 --> 00:00:35,413 based on an African folk tale as told by Viktor Vazhdayev 15 00:00:35,514 --> 00:00:36,414 screenplay Aleksey Studzinskiy 16 00:00:36,515 --> 00:00:38,115 director Galina Barinova 17 00:00:38,216 --> 00:00:39,766 art director Anatoliy Petrov 18 00:00:39,967 --> 00:00:41,467 camera Mihail Druyan 19 00:00:41,568 --> 00:00:42,868 music arrangement Yu. Moiseyev 20 00:00:42,969 --> 00:00:44,519 sound Vladimir Kutuzov 21 00:00:44,620 --> 00:00:47,420 animators - Gennadiy Sokolskiy, Nataliya Bogomolova, Marina Voskanyants 22 00:00:47,521 --> 00:00:48,921 Galina Zolotovskaya, Vladimir Vyshegorodtsev 23 00:00:49,022 --> 00:00:51,622 voices - Nikolay Grabbe, Mariya Vinogradova, Vsevolod Larionov, 24 00:00:51,723 --> 00:00:54,423 Irina Kartashova, Vyacheslav Nevinnyy, Nina Gulyayeva, A. Solovyov, 25 00:00:54,524 --> 00:00:57,424 Larisa Udovichenko, Iya Savvina, Leonid Markov, Rogvold Suhoverko, 26 00:00:57,525 --> 00:00:59,225 assistant director G. Andreyeva 27 00:00:59,326 --> 00:01:00,376 artists Galina Petrova, Dmitriy Novoselov 28 00:01:00,477 --> 00:01:03,377 montage Olga Vasilenko script editor Andrey Vyatkin 29 00:01:03,478 --> 00:01:04,478 production director Lyubov Butyrina 30 00:01:06,879 --> 00:01:09,279 The lion has come out to hunt! 31 00:02:22,830 --> 00:02:24,480 Divide it. 32 00:02:24,631 --> 00:02:27,381 You're king! You divide it. 33 00:02:28,532 --> 00:02:29,682 Fine. 34 00:02:34,083 --> 00:02:36,683 You and the cow are ten. 35 00:02:37,784 --> 00:02:39,384 And we... 36 00:02:41,335 --> 00:02:42,785 ...are ten. 37 00:02:43,236 --> 00:02:47,686 THAT WILL BE EVEN. 38 00:02:57,487 --> 00:02:58,687 Wait! 39 00:02:59,438 --> 00:03:00,888 We have been tricked. 40 00:03:01,289 --> 00:03:02,589 That's right! 41 00:03:02,790 --> 00:03:04,990 But that's... s... such is life! 42 00:03:05,091 --> 00:03:08,091 This... is an outrage! 43 00:03:08,642 --> 00:03:11,142 You actually expect justice! 44 00:03:11,243 --> 00:03:13,343 He tricked us! 45 00:03:13,594 --> 00:03:16,644 He thought we wouldn't notice anything! 46 00:03:16,745 --> 00:03:19,245 We must protest! 47 00:03:19,346 --> 00:03:20,546 Ha-ha! 48 00:03:20,697 --> 00:03:24,247 I'd like to see you try it! 49 00:03:24,848 --> 00:03:29,148 There were ten cows, and ten of us! 50 00:03:29,799 --> 00:03:31,649 Awful! 51 00:03:32,100 --> 00:03:34,550 A cow for each... 52 00:03:34,701 --> 00:03:36,151 You won't be fast enough to say it to the lion. 53 00:03:36,252 --> 00:03:39,052 But we can't just leave it like this! 54 00:03:39,203 --> 00:03:41,653 Imagine yourself before the lion, 55 00:03:41,754 --> 00:03:43,454 and then saying something... 56 00:03:43,605 --> 00:03:45,755 Oh... it's awful to even think about! 57 00:03:46,406 --> 00:03:50,456 With a lion one must speak more briefly! 58 00:03:50,557 --> 00:03:53,457 I know what must be done! 59 00:03:53,908 --> 00:03:56,958 Listen! Listen to me! 60 00:03:57,209 --> 00:04:00,759 Each of us will say just one word! 61 00:04:00,860 --> 00:04:02,360 Will one word be scary? 62 00:04:02,461 --> 00:04:05,061 One word won't be scary! 63 00:04:06,062 --> 00:04:11,462 "You... divided... it... unjustly, 64 00:04:11,563 --> 00:04:14,863 acted... unfairly, 65 00:04:14,964 --> 00:04:17,564 return... our... cows!" 66 00:04:21,315 --> 00:04:24,065 But, but... we should it start like this: 67 00:04:24,166 --> 00:04:26,766 "You're great!" 68 00:04:27,167 --> 00:04:28,117 That's right! 69 00:04:28,218 --> 00:04:31,118 "You're king!" 70 00:04:32,319 --> 00:04:34,819 "You're just!" 71 00:04:34,920 --> 00:04:36,620 And the rest is easy as can be! 72 00:04:36,721 --> 00:04:40,121 "Our... cows... return!" 73 00:04:40,972 --> 00:04:42,622 What could be simpler? 74 00:04:52,373 --> 00:04:55,423 Well, let's go! 75 00:04:57,174 --> 00:04:58,824 I fear we won't have time to say it! 76 00:05:19,925 --> 00:05:21,025 You're... 77 00:05:21,426 --> 00:05:23,226 ...g... great! 78 00:05:23,327 --> 00:05:24,627 You're... 79 00:05:25,228 --> 00:05:26,628 ...king! 80 00:05:28,879 --> 00:05:30,029 You're... 81 00:05:30,330 --> 00:05:31,930 ...just. 82 00:05:33,031 --> 00:05:34,031 ...OUR!... 83 00:05:34,482 --> 00:05:36,332 ...COWS... 84 00:05:48,333 --> 00:05:49,633 R E T 85 00:05:54,934 --> 00:05:56,334 R E T U R N 86 00:05:57,833 --> 00:05:59,433 ...TAKE... 87 00:05:59,684 --> 00:06:02,134 ALL THE COWS FOR YOURSELF, 88 00:06:02,985 --> 00:06:04,935 ...O GREAT ONE! 89 00:06:05,086 --> 00:06:09,636 Take, take, take... 90 00:06:21,537 --> 00:06:24,837 The most important thing is to remain in one piece! 91 00:06:24,938 --> 00:06:26,738 How lucky we were! 92 00:06:27,389 --> 00:06:30,139 You know, it was great - the way we argued with him! 93 00:06:30,240 --> 00:06:33,040 Mm. That's what comes of having intelligence and experience! 94 00:06:33,141 --> 00:06:37,141 Did you all notice how I spoke to him? 95 00:06:37,292 --> 00:06:40,642 What about how I brought up the topic of payback! 96 00:06:40,743 --> 00:06:44,043 You?!... It was me that yelled "OUR"! 97 00:06:44,144 --> 00:06:47,744 None of the rest of you dared to say something like THAT to a lion! 98 00:06:48,145 --> 00:06:49,845 You're all missing the main thing! 99 00:06:49,946 --> 00:06:53,396 The only thing your words would have been good for 100 00:06:53,497 --> 00:06:55,947 was getting us swallowed by the lion! 101 00:06:56,098 --> 00:06:58,148 I was the one who saved you! 102 00:06:58,349 --> 00:07:00,149 I saved you! 103 00:07:00,250 --> 00:07:03,650 Instead of the greedy word "return", 104 00:07:03,751 --> 00:07:07,151 I said "take all the cows for yourself, 105 00:07:07,452 --> 00:07:08,852 O great one!" 106 00:07:09,653 --> 00:07:11,303 Uh... uh... 107 00:07:11,454 --> 00:07:14,254 But why did we need to run to the lion 108 00:07:14,405 --> 00:07:16,955 just to say "take all the cows for yourself" 109 00:07:17,056 --> 00:07:18,726 "...oh gre... great one", 110 00:07:18,827 --> 00:07:21,577 ...when he'd already... 111 00:07:21,928 --> 00:07:25,578 ...taken them for himself?! 112 00:07:33,079 --> 00:07:35,079 Where is our cow? 113 00:07:35,180 --> 00:07:38,380 Oh... where? - Where? - Where is it? 114 00:07:38,631 --> 00:07:40,581 - Where? - Where? - Where's our cow? 115 00:07:40,682 --> 00:07:43,982 WHERE?! 116 00:07:44,633 --> 00:07:46,583 Where's... our cow? 117 00:07:47,184 --> 00:07:48,934 What will we feed the children with? 118 00:07:49,035 --> 00:07:51,335 What will we eat? 119 00:07:51,436 --> 00:07:53,386 Ah... our dear cow! 120 00:07:53,487 --> 00:07:54,887 Where is it? 121 00:08:01,788 --> 00:08:04,088 How badly that turned out... 122 00:08:06,739 --> 00:08:10,089 What will our children say about us? 123 00:08:15,490 --> 00:08:18,490 But we did go hunting! 124 00:08:18,691 --> 00:08:19,891 And not for nothing! 125 00:08:19,992 --> 00:08:23,192 We... we caught ten cows! 126 00:08:23,843 --> 00:08:25,793 And we argued... 127 00:08:26,094 --> 00:08:27,894 ...with the Lion himself! 128 00:08:28,145 --> 00:08:31,005 That was great! 129 00:08:31,656 --> 00:08:34,206 Yes, yes, yes � it was bold! 130 00:08:34,757 --> 00:08:36,307 Daring! 131 00:08:38,908 --> 00:08:43,108 Yes, yes. At last that insolent lion... 132 00:08:43,559 --> 00:08:45,909 ...has been put in his place! 133 00:08:46,010 --> 00:08:47,510 - Put in his place! - Put in his place... 134 00:08:47,611 --> 00:08:50,911 - Put in his place... - Put in his place... 135 00:08:51,012 --> 00:08:52,412 - Put, put... 136 00:08:52,563 --> 00:08:56,213 - Put in his place, in his place. - Put in his place... 137 00:08:59,764 --> 00:09:02,714 IF ONE SPEAKS TO A LION 138 00:09:04,015 --> 00:09:06,115 THE FIRST WORD 139 00:09:08,066 --> 00:09:09,416 REMEMBER 140 00:09:10,917 --> 00:09:13,617 THAT ONE MUST SPEAK 141 00:09:14,618 --> 00:09:15,918 ALSO 142 00:09:16,169 --> 00:09:18,419 THE NINTH 143 00:09:20,620 --> 00:09:21,820 THE END 144 00:09:21,914 --> 00:09:26,264 subtitles - Niffiwan (animatsiya.net)